🌟 코를 잡아도 모르겠다

속담

1. 무슨 일이 일어나도 모를 정도로 매우 어두운 것을 뜻하는 말.

1. NOT KNOW EVEN IF ONE'S NOSE IS HELD: For a place to be very dark to such an extent that one cannot notice what happens.

🗣️ 용례:
  • Google translate 이런 깊은 밤에는 코를 잡아도 모르겠어.
    I don't know if i hold my nose at this deep night.
  • Google translate 너무 캄캄해서 하나도 안 보여.
    It's so dark i can't see a thing.
    Google translate 응. 누가 바로 앞에서 코를 잡아도 모르겠어.
    Yeah. i don't know who's holding my nose right in front of me.

코를 잡아도 모르겠다: not know even if one's nose is held,鼻をつままれても分からない。真っ暗闇だ,Même si quelqu'un saisit son nez, on ne le saura pas,no sabe aunque se le agarre de la nariz,لا يعرف حتى إذا أمسك أنفَه,(шууд орч.) хамрыг нь атгасан ч мэдэхээргүй,(túm mũi cũng không biết),(ป.ต.)แม้จับจมูกก็ไม่รู้ ; มืดมากจนไม่รู้ว่าอะไรเป็นอะไร,,темно, хоть выколи глаз,伸手不见五指,

💕시작 코를잡아도모르겠다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


직업과 진로 (130) 음식 설명하기 (78) 교통 이용하기 (124) 위치 표현하기 (70) 가족 행사 (57) 문화 차이 (52) 스포츠 (88) 집 구하기 (159) 집안일 (41) 물건 사기 (99) 감정, 기분 표현하기 (191) 문화 비교하기 (47) 정치 (149) 과학과 기술 (91) 사회 문제 (226) 언어 (160) 날씨와 계절 (101) 하루 생활 (11) 연애와 결혼 (28) 언론 (36) 컴퓨터와 인터넷 (43) 공공 기관 이용하기(우체국) (8) 공공 기관 이용하기(출입국 관리 사무소) (2) 기후 (53) 문제 해결하기(분실 및 고장) (28) 공공기관 이용하기 (59) 소개하기(가족 소개) (41) 실수담 말하기 (19) 대중 문화 (82) 사회 제도 (78)